If you behave like this, you'll not come to another.
Se ti comporti così, non vorrò venire!
If you behave like this, I'll not want to.
No, la prego, non si comporti così.
Don't, I beg of you. Don't behave this way with me.
Lascerai che si comporti così ancora a lungo?
How long you going to let that kooky broad showboat like that?
Non quando ti comporti così con Herbie.
Not when you do something like this to Herbie.
Perché diavolo ti comporti così in pubblico?
Why the hell do you do this in public?
Non c'è da stupirsi se ti comporti così... con un padre mentecatto.
No wonder you're acting the way you are with a loony for a father.
Sono 20 anni che ti comporti così.
I'm talking 20 years of this!
Ti faccio un favore e tu ti comporti così?
I"m tryin" to do you a favor here and that"s the way you act?
Se ti comporti così, come posso fidarmi?
If you're acting like this now, how can I depend on you?
Perché crede che la Federazione si comporti così con i Maquis?
Open your eyes, Captain. Why is the Federation so obsessed with the Maquis?
Non capisco perché ti comporti così.
I don't understandwhy you act like this.
Non credo ti renda conto di quanto abbia lavorato per promuoverti per farti finire in buone mani e poi tu ti comporti così male.
I don't think you realize how hard I work to get people interested in you to get you into the right hands, and then you act so badly.
Perché ti comporti così da stronzo?
Yeah, why are you being such a dick?
Mi spieghi perchè ti comporti così davanti agli altri?
How come you have to act like that in front of people?
Non voglio pensare che si comporti così... in serate segrete nella foresta o cose simili.
I'd hate to think of him conducting performances like that of secret evenings in the forest and the like.
Visto che ti comporti così, è meglio che ti alzi e te ne vai.
If you're going to behave this way, go to your room.
Perché ti comporti così con me?!
Why are you doing this to me?
Allora perché ti comporti così stranamente?
Then why are you acting so weird?
Non capisco perchè ti comporti così.
I don't get why you're doing this to yourself.
Voglio dire, dopo quello che è successo a Chapman e Tommy ti comporti così?
I mean, first Chapman and Tommy and now you're behaving like this?
Spero che quando avrai una figlia, si comporti così con te, pan per focaccia.
I wish that once you have a daughter, she acts to you like this as well, tit for tat.
Ma cosa ti abbiamo fatto? Perché ti comporti così?
What have we done to make you this way?
Da quanto tempo ti comporti così?
How long have you been doing all this?
Ok, Kevin, perché ti comporti così?
All right, Kevin, what's with the attitude?
Non so perché ti comporti così, ma se devo dimostrare di conoscerti... che sia come vuoi.
I don't know why you're acting this way, but if I have to prove I know, then so be it.
Ti comporti così perché stavamo parlando di Romero?
Is this silliness because we were talking about Romero?
Non so perché si comporti così.
I don't know what's going on with him.
Joe ha già dei sospetti, ma se ti comporti così non fai che alimentarli.
Joe already suspects something's up. You going out there like that, it just hangs a bell on it.
Quando ti comporti così, ci sembra di aver fallito con te.
When you act like this, we feel like we failed you.
Ti comporti così perché hai avuto un passato doloroso.
What drives you is bad history.
Ti comporti così per via della tua ex-moglie?
Are you perhaps like this because of your ex-wife?
Ti comporti così quando qualcuna ci prova.
This is how you act when you get hit on.
Si potrebbe pensare che ti comporti così tutti i giorni.
You would think you did this kind of thing everyday.
È per questo che ti comporti così.
It's why you're acting so horrid.
Lucy, non so perché ora ti comporti così.
Luce, I don't know why you're doing this right now, okay?
Non è necessario che ti comporti così.
You don't have to do it.
15 Allora i capi-squadra dei figli d'Israele vennero a protestare dal Faraone, dicendo: «Perché ti comporti così coi tuoi servi?
15 Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, "Why do you deal this way with your servants?
Non ti comporti così se vuoi essere uno dei ragazzi.
You just can't act like that if you want to be one of the guys.
Se ti comporti così, non ho altra scelta.
You behave like this, I have no choice.
Ti ho dato potere decisionale e ti comporti così?
I let you take charge and this is what you do?
Ti vergogni davanti a lei, per quello ti comporti così?
You felt ashamed infront of him that's why you're like this?
Se ti comporti così, mi fai pensare che non sei uno buono.
Come on, it's this kind of attitude makes me think you're not one of the good guys.
“Se rispondi con fiducia dimostri che non hai dubbi sulle tue convinzioni e che ti comporti così perché sai che è giusto, non semplicemente perché ti è stato detto” (Jill).
“Responding with confidence shows that you don’t question or doubt your beliefs and that you do what you do because it’s right, not just because it’s what you were told to do.” —Jill.
0.91100192070007s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?